È un'altra delle cause di cui mi sono occupato tutta la vita, l'immensa quantità di sofferenza che gli esseri umani infliggono a, letteralmente, decine di miliardi di animali ogni anno.
That's another cause that I've been concerned about all my life, the immense amount of suffering that humans inflict on literally tens of billions of animals every year.
Ora non posso, sono occupato, signore.
No time to explain. Busy, sir.
Finora mi sono occupato di infortuni.
Well, up till now, personal injury.
Mi sono occupato di Spartan una volta, lo farò di nuovo.
I took care of Spartan once, I'll take care of him again.
Mi sono occupato del suo caso.
I ran point on your case.
Sono seduto ad un grande banchetto... ci sono le vittime di tutti gli omicidi di cui mi sono occupato... e mi guardano con i loro occhi vuoti... hanno enormi emorragie dovute alle ferite alla testa.
I'm sitting at this big banquet table and... all the victims of all the murders I ever worked are there... and they're staring at me with these black eyeballs... because they got eight-ball hemorrhages from the head wounds.
Me ne sono occupato io stesso.
I took care of it myself.
Mi sono occupato di molti cadaveri, signore.
I've... I've covered a lot of bodies, sir.
Mi sono occupato delle intercettazioni di Sam
I've taken care of Sam's tape
(segreteria telefonica) "Non posso rispondere, sono occupato."
Can't take your call, I'm busy. - Give your ID, we'll be in touch.
Mi sono occupato di Horowitz, tocca a te.
I took care of Horowitz. It's your turn.
Ma sono occupato a lavorare al caso di Harmony.
I'm busy working on Harmony's case.
Questo è bello, ma sono occupato al momento.
That's nice, but I'm busyNat the moment.
Nelle ore in cui la maggior parte della gente normale dorme, io sono occupato a scambiare il mio tempo.
During the hours most normal people are sleeping, I'm busy trading my time.
Mi sono occupato della situazione di Martha.
The situation with Martha is taken care of.
Mi sono occupato del corpo io stesso.
I got rid of body myself.
Mi sono occupato di tutto io.
I got everythin taken care of.
Mi sono occupato di uno dei soldati del Governatore.
Took out one of the Governor's soldiers.
Mi sono occupato io di quel prete.
That priest, I took care of him.
Mi sono occupato di tutto io e mi sono accertato che sia pronto.
I have made sure of everything and I've made sure everything is in place.
Mi sono occupato dei mercenari di Madame Gao.
I've taken care of Madame Gao's mercenaries.
Ma mi sono occupato di lui.
But I took care of him.
Si', mi sono occupato delle tracce.
Yeah, the evidence trail is taken care of.
Sì, me ne sono occupato io, cazzo.
Fuck yeah, I took the contract.
Si', una volta, alle superiori, il primo anno, ero con amici dovevamo andare al negozio di alcolici e prenderne un po', mi sono occupato di tutto io!
Yeah, one time in, uh, high school, freshman year, me and my boys... we needed to go to the liquor store, pick up a... I'd take the whole fucking thing down by myself.
Signorina Groves, sono occupato al momento.
Ms. Groves, I'm a bit occupied at the moment.
Dei tuoi di problemi me ne sono occupato bene, o sbaglio?
I've been seeing to your needs adequately, haven't I?
Mi sono occupato di tutto esattamente come mi avete detto.
I've handled everything as you've instructed.
Scusa ma sono occupato, sto minacciando di morte degli agenti di Samaritan.
Sorry. I'm busy making death threats to Samaritan operatives.
Pero' mi sono occupato di diverse cose a tempo perso.
I've dabbled in a bunch of different things though.
Ma mi sono occupato del problema e me ne sono sbarazzato.
But I took care of that problem and disposed of them.
Mi sono occupato io del suo caso con la divisione Fringe, quattro anni fa.
I worked his case with Fringe Division four years ago.
Ma mi sono occupato di carly, ho impolverato randy e tess, ha solo 6 anni, perciò si dimenticherà presto.
But I took care of Carly, I dusted Randy and Tess, she's only 6, so pretty soon she'll forget.
Non e' un buon momento perche' sono occupato, ma sono contento tu abbia chiamato, perche' stavo proprio per chiamarti adesso.
I mean, this isn't a good time because I'm in the middle of something, but, I mean, I'm glad you called because I was actually just gonna call you right now.
Mi sono occupato personalmente delle sue cure, ma non sono riuscito a salvarlo.
I took personal charge of his care, but I could not save him.
Mi sono occupato di quel cretino davanti a casa tua.
Took care of that jerkoff at your house.
Fino ad allora, mi sono occupato dell'accoppiamento del telefono di Adam.
Until then, I've taken care of the current surveillance on Adam.
Non so di cosa stia parlando, ma sono occupato, quindi...
I don't know what you're talking about, but I'm busy, so...
Uno, ma me ne sono occupato io.
Just one, but I took care of it.
Negli ultimi trent'anni mi sono occupato di riforme dell'istruzione e abbiamo solo riorganizzato i pezzi -- statuti, scuole private, buoni -- ma il risultati erano sempre deludenti.
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes -- charters, private schools, vouchers -- but we've had disappointing results year after year.
Lasciate che inizi con un problema tecnico del linguaggio di cui mi sono occupato per lungo tempo, e spero mi perdonerete se mi prolungo un po' nella mia passione per i verbi e per come sono usati.
Let me start off with a technical problem in language that I've worried about for quite some time -- and indulge me in my passion for verbs and how they're used.
Probabilmente pensavate che io fossi qui per parlare di fusione, perché è di questo che mi sono occupato per la maggior parte della mia vita.
You're probably expecting me to come up here and talk about fusion, because that's what I've done most of my life.
Come scienziato e ingegnere, mi sono occupato di efficienza per molti anni.
As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years.
2.5942080020905s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?